Amazon ha lanzado Kindle Translate, un servicio impulsado por inteligencia artificial para autores de Kindle Direct Publishing, que permite la traducción de textos entre inglés y español, y del alemán al inglés, para ampliar su alcance en el mercado. La compañía afirmó que menos del 5% de los títulos en Amazon están disponibles en varios idiomas, lo que indica una oportunidad sustancial para las traducciones impulsadas por IA. Este servicio beta planea admitir idiomas adicionales posteriormente. Amazon reconoció posibles errores de IA y ofreció a los autores la opción de obtener una vista previa de las traducciones antes de su publicación. Los autores que no hablan el idioma de destino aún necesitarían un traductor humano para revisar la precisión de los resultados de la IA, a pesar de la afirmación de Amazon de que sus traducciones de IA se «evalúan automáticamente para determinar la precisión» antes de su publicación, sin detallar el proceso. Los autores pueden gestionar traducciones, seleccionar idiomas, determinar precios y publicar trabajos traducidos a través del portal Kindle Direct Publishing. Los lectores identificarán las obras traducidas por IA a través de una etiqueta «Kindle Translate» y podrán acceder a muestras de traducción. Kindle Translate compite con los servicios de traducción de IA existentes, muchos de los cuales ofrecen soporte lingüístico más amplio y precios variados, además de herramientas de código abierto. Los críticos de la industria argumentan que los traductores humanos son superiores a la hora de captar matices, especialmente en obras literarias, aunque las capacidades de la IA en esta área están mejorando. Actualmente el servicio se ofrece sin costo alguno. Uno de los primeros probadores citado en Amazon anuncio elogió la naturaleza gratuita del servicio y señaló la dificultad que enfrentaron los autores independientes para encontrar una «solución rentable y confiable». Las obras traducidas son elegibles para programas como KDP Select y su inclusión en Kindle Unlimited.





